litbaza книги онлайнИсторическая прозаПод сенью чайного листа [litres] - Лиза Си

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107
Перейти на страницу:
спасибо за знания и опыт, а также за готовность поделиться вдохновляющими, но зачастую драматичными, даже печальными подробностями личной жизни. Спасибо Джинни Бойс, необыкновенному турагенту, за то, что доставила меня в чайные горы и обратно.

Я хотела бы поблагодарить следующих авторов за их понимание истории, культуры и этикета чая: Джона Блофельда («Китайское искусство чая»), Беатрис Хохенеггер («Жидкий нефрит»; редактор и автор книги «Окунувшись в историю: искусство чаепития», написанную в соавторстве со Стивеном Д. Оуянгом и Джоном Э. Уиллсом-младшим), Лу Юя («Чайный канон»), Алана Макфарлейна и Айрис Макфарлейн («Зеленое золото: империя чая»), Виктора Х. Мейра и Эрлинга Хо («Подлинная история чая»), а также Чжан Цзинхуна («Пуэр: древние караваны и городской шик»).

В 2008 году журнал «Искусство чая» опубликовал в специальном выпуске, посвященном пуэру, статьи о различных чайных горах, чайном кризисе и международном ценообразовании, написанные Бао Жо, Чэнь Чжэнвэем, Чэнь Чжитуном, Аароном Фишером, Хайди Кайзер, Гуан-Чун Ли, Ли Цзюнем, Ло Иньинь, Ян Каем, Е Хуаньчжи, Цзэн Чжисянем и Чжоу Юем. Меня также заинтересовали статья Кристины Ларсон «Богач, человек пуэра» для «Чайнафайл», где рассматриваются вопросы подлинности и ценообразования, и статья Марка Дженкинса для «Нэшнл джиогрэфик», содержащая интересные подробности о Пути чая и лошадей.

Как-то раз, ни с того ни с сего, я получила электронное письмо от Аррис Хань с просьбой взять у меня, американки китайского происхождения, интервью о моем личном интересе к чаю для проекта, над которым она работала. После этого у нас завязалась оживленная переписка, в которой мы обсуждали все, что связано с чаем. В Интернете я нашла интересные статьи о чайных плантациях, эффекте хуэйгань и выращивании чая в Юньнани, опубликованные под эгидой Центра всемирного наследия ЮНЕСКО Бевом Бирнсом и Питером Певерелли. В выпуске журнала «Бон аппетит» от 15 мая 2015 года рассказывается о растущем интересе к чаю в США. На Всемирной выставке чая я посетила дегустацию, организованную Хунаньской чайной компанией, где узнала о чае с желтыми нитями. Затем последовали семинары, посвященные химическим тайнам пуэра (их представил Кевин Гаскойн), социальной истории чая (Брюс Ричардсон и Джейн Петтигрю) и миксологии (Эбигейл Сент-Клер).

Опираясь на научные труды Джеффри Б. Блюмберга, Брэдли В. Боллинга и Чунг-Йена Оливера Чена, я сумела значительно расширить разделы романа, посвященные полезным свойствам чая. Доктор Селена Ахмед, этнобиолог, любезно оказала мне неоценимую помощь. Я несколько раз слышала ее выступления, и мне посчастливилось присутствовать на ее лекции в Музее естественной истории в Лос-Анджелесе, где проводились дегустации коктейлей с использованием чая и других растительных вытяжек и настоек. Вместе с фотографом Майклом Фриманом она проехала по всему Пути чая и лошадей и выпустила потрясающую книгу, которая, что неудивительно, так и называется. Аннотация к междисциплинарному исследованию о влиянии глобального изменения климата на древние чайные деревья Юньнани, в котором принимала участие доктор Ахмед, явно вдохновила мою героиню Хейли на создание ее собственного проекта. Я бесконечно благодарна доктору Ахмед за ее блестящий ум, преданность делу и ответы на мои бесчисленные вопросы.

Громадное влияние на меня и на роман оказали труды Пола В. Льюиса, который был миссионером среди акха от Американского баптистского общества иностранной миссии в Бирме с 1947 по 1966 год, а затем, в 1968-м, отправился в Северный Таиланд, чтобы продолжить изучение акха в качестве антрополога. Его «Этнографические заметки об акха Бирмы» и «Культурные темы хани» (написанные совместно с Бай Бибо) стали настоящим сокровищем. Труды Делеу Чопох и Марианны Наэсс («Делеу: история жизни женщины племени акха» в книге «Развитие или одомашнивание? Коренные народы Юго-Восточной Азии»), Томаса С. Маллани («Примириться с нацией»), Чию Ши («Разговоры об этнической принадлежности в Китае») и Чжан Вэйвэня и Цзэн Циннаня («В поисках национальных меньшинств Китая») еще больше углубили мое понимание акха. Если вам интересно узнать больше об этой уникальной культуре, я могу порекомендовать следующие сайты: «Фонд наследия акха» (с особой благодарностью Мэтью Макдэниелу, чью статью о верованиях, образе жизни и их концепции восприятия себя как звена длинной цепи жизни я использовала почти дословно), «Меньшинство Акха: факты и подробности. Этнический Китай. Виртуальный музей горных племен. Народы мира: акха».

Много лет назад я познакомилась с Синьжань, которая собрала сотни историй женщин в Китае. Я всегда восхищаюсь ее работой, и для меня большая честь, что она помогала мне в различных проектах на протяжении многих лет. Ее книгу «Послание неизвестной китайской матери», мощную и, извините за эпитет, душераздирающую, обязательно нужно прочитать семьям с приемными китайскими детьми. Статьи Барбары Демик и Лауры Фицпатрик содержат информацию о малышах из Китая, которых выкрали из родных семей для незаконного усыновления, и о других аспектах темной стороны политики «одного ребенка».

Переходя к американскому опыту, я хотела бы выразить признательность Кей Братт за книгу «Тихие слезы: путешествие надежды в китайский детский дом» и Дженни Боуэн, основательнице фонда «Половина неба», за книгу «Желаю вам счастья навсегда». После того как я закончила писать роман, кто-то посоветовал мне посмотреть «Где-то между», удивительный по силе воздействия документальный фильм об удочеренных девочках-подростках, одна из которых отправляется в Китай и находит там свою биологическую мать. Я хочу порекомендовать этот фильм и всем вам, дорогие читатели.

В начале моей карьеры меня часто приглашали выступать по всей стране в различных отделениях организации «Семьи с детьми из Китая». Многим мамам из этой организации и всем мамам с китайскими детками, которых я знаю лично, моя искренняя благодарность. Отдельно я хочу поблагодарить Марту Гровс, которая в интервью и в ходе переписки по электронной почте поделилась со мной не только своей собственной историей, но и историями многих других людей. Статьи, написанные ею для газеты «Лос-Анджелес таймс», показались мне особенно глубокими.

За годы писательской работы я познакомилась с несколькими удочеренными в США китаянками, но для этого романа мне хотелось расширить охват и найти побольше тех, кто готов был поделиться со мной своим опытом. Я хотела бы выразить огромную благодарность Шарлотте Коттер и Кэтрин Хольц, усыновительницам и членам правления организации «Дети Китая», за те часы, которые они провели, отвечая на мои вопросы. Уже почти десять лет я переписываюсь по электронной почте с Терренсом Мэем, который живет в Колорадо. Он и его приемная дочь Лианна Мэй поделились со мной совершенно разными взглядами на ситуацию, сложившимися в разные периоды их жизни. Лилиан Пун написала мне о своем опыте удочеренной американки китайского происхождения, а дополнительные сведения я почерпнула из статьи Джули Фрага в «Нью-Йорк таймс» о том, как она была приемной дочерью, а потом сама родила дочь. Полагаю, мне стоит уточнить, что Хейли не является собирательным образом всех китайских детей, обретших родителей в США. Она – отдельная личность со своими проблемами. Однако многое из того, она чувствует и говорит (как и то, чем

1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?